男同 表情包 牡丹三重奏③丨花路:从土壤到数字的产业改日

男同 表情包 牡丹三重奏③丨花路:从土壤到数字的产业改日

  在菏泽尧舜牡丹产业园的智造研发基地里,一株牡丹正通过智能环境限制系统,将助长数据及时传输到云表——温度、湿度、光照强度,齐被疗养为卓越的数字。这么智能温室和分娩车间,恰是菏泽牡丹产业从传统汲引迈向数字化的缩影。2024年,菏泽牡丹产业产值结巴130亿元,并在深加工鸿沟深耕不辍,而这一切的转型密码,就藏在这片相接着千年花田与数字改日的产业园中。

  In the intelligent R&D base of Heze Yaoshun Peony Industrial Park, a peony plant transmits real-time growth data to the cloud via a smart environmental control system—temperature, humidity, and light intensity are all converted into dynamic digital readings. Such smart greenhouses and production workshops epitomize Heze's peony industry transitioning from traditional cultivation to digitalization. In 2024, the sector's output value exceeded 13 billion yuan, with continuous advancements in deep processing. The key to this transformation lies within this industrial park, bridging millennia-old flower fields with a digital future.

  智造重生:从“季节馈遗”到“数字灵通”

  Smart Growth: From “Seasonal Gift“ to “Digital Bloom“

  走进尧舜牡丹产业园的智造研发基地,仿佛踏入一座“牡丹魔法工场”。数字化智能温室里,牡丹的助长不再依赖阳光雨露的恩赐。通过智能环境限制系统,牡丹花期被延长,花瓣活性要素得以最大化保留。在全自动分娩线上,牡丹籽油的灌装、花蕊茶的色选、软胶囊的压丸等工序均由机器东谈主完成。比如牡丹花蕊茶分娩线,接收智能色选机剔除杂质,恶果是东谈主工的30倍;牡丹籽油软胶囊日产量可达245万粒,全程“零战争”确保卫生安全。尧舜牡丹生物科技有限公司展厅认真东谈方针孟威笑称:“这里的牡丹籽从榨油到装瓶,(咱们)连手指头齐没碰过它!”

  Step into Yaoshun Peony Industrial Park's R&D base, and you'll find a “magic factory“ for peonies. In digital smart greenhouses, sunlight and rain are replaced by precision-controlled environments. The blooming period of peonies is extended, and the active components in the petals are maximally preserved. On fully automated production lines, robots handle everything from bottling peony seed oil to sorting peony tea and pressing softgel capsules. Intelligent color-sorting machines purify peony tea 30 times faster than humans, while daily output of peony seed oil softgels hits 1.2 million, produced in a touch-free process. As the park's director jokes, “From extraction to bottling, not a single human finger touches these peony seeds!“

  花魂重塑:从“一朵令嫒”到“全链令嫒”

  Soul Reforged: From “A Bloom Worth Gold“ to “A Chain of Gold“

  提到牡丹男同 表情包,东谈主们总联念念到“国色天香”,但尧舜牡丹却让这朵花“周身是宝”:丹皮酚中提真金不怕火的抗菌要素作念成“牡丹牙膏”,刷牙也能花香满满;榨油后的牡丹籽粕富含卵白质,成为畜牧业的“养分加餐”;凋谢的花瓣经低温萃取,制成面膜和精油。这种“吃干榨净”的轮回形状,极地面普及了牡丹产值!

  When it comes to peonies, people often think of “national beauty and heavenly fragrance,“ but Yaoshun Peony has turned this flower into a “treasure trove“: antibacterial compounds from peony seed shells are used to make “peony toothpaste,“ filling your brushing routine with floral delight; the protein-rich seed meal left after oil extraction becomes a “nutritious supplement“ for livestock; petal extracts speed up wound healing, serving as highly effective medical dressings; and withered petals are processed through low-temperature extraction to create face masks and essential oils. This “zero-waste“ circular model greatly boosts the output value of peonies!

  花香致远:从“高贵花”到“全球健康密码”

  Fragrance Unbound: From “Flower of Fortune“ to “Global Code of Wellness“

  牡丹产业的崛起,让菏泽的乡村振兴有了“花香底色”:产业园平直提供百余个岗亭,更带动汲引、物流、旅游等高卑劣产业,让农民“放下锄头进车间,家门口挣全球钱”。而在国际舞台,菏泽牡丹更化身“酬酢明星”:700株牡丹移栽保加利亚总统府,牡丹籽油出口泰西,与保加利亚玫瑰张开“香料对话”。产业园展厅认真东谈方针孟威坦言:“咱们要让宇宙知谈,牡丹不仅是中国的‘高贵花’,更是全东谈主类的‘健康密码’!”。中海外文局欧非传播中心外籍记者Magdalena Rojas Infante示意,牡丹是中国的国花,具有很强的象征真谛,能用牡丹制作出如斯多的繁衍产物令东谈主感到新奇。她以为,若是其他国度的东谈主们简略通过像牡丹这么具有中国特质的事物更好地了解中国,这将有助于增进友谊,让东谈主们更长远地了解中国。

  The rise of the peony industry has painted rural revitalization in Heze with a “floral hue“: the industrial park directly provides over 300 jobs while boosting upstream and downstream sectors like farming, logistics, and tourism—empowering farmers to “trade hoes for factory work and earn global income right at home.“ On the global stage, Heze peonies have become “diplomatic stars“: 700 peony plants were transplanted to the Bulgarian Presidential Palace, peony seed oil exports reach Europe and America, and even a “spice dialogue“ with Bulgarian roses has begun. As the industrial park's general manager put it: “We want the world to know that peonies aren’t just China's 'flower of prosperity'—they're a 'key to wellness' for all humanity!“ Magdalena Rojas Infante, a foreign correspondent at China Foreign Languages Publishing Administration's Europe-Africa Communication Center, noted that the peony, China's national flower with profound symbolic significance, has inspired innovative derivative products. She emphasized that global exposure to quintessentially Chinese elements like the peony could foster international friendships and deepen understanding of China.

  在这里,每一派花瓣齐能找到它的改日,不再是蓦的即逝的时局——通过智能分选,或将成为高端化妆品原料;历程生物萃取,可能疗养为医药要素;借助数字工夫,更将借助科技连接生命。这条从土壤深处延迟到数字云表的花路,正在改写“国色天香”的界说——在菏泽,牡丹是开动绿色经济的密钥,是传统农业解围的样本,更是中国乡村产业升级的纯真注脚。

  Here, every petal finds its future—no longer a fleeting sight. Through intelligent sorting, it may become premium cosmetic ingredients; via bio-extraction, it could transform into medicinal components; with digital technology, its essence lives on. This floral journey, stretching from the soil to the cloud, is redefining the meaning of “peony splendor.“ In Heze, the peony is the key to a green economy, a model for traditional agriculture's breakthrough, and a vivid testament to China's rural industrial transformation.

  无尽职责室&全球网菏泽站辘集出品

  运筹帷幄:魏鹏 辛然

  案牍、翻译:杨晓 武玮佳

玩偶姐姐 麻豆

  采访、字幕、配音:杨晓

  编订:张一帆

  拍摄:张勇

  统筹:刘进 武玮佳 曲欣萍